Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

פנים כנגד

  • 1 יפע

    יָפַע(b. h.; cmp. יָפֶה), Hif. הוֹפִיעַ 1) to join, arrive (cmp. אָתָא), to come forth, appear. Gen. R. s. 12 כל א׳ וא׳ה׳ בזמנו each (part of creation) came forth in its due time (though all were created at once). 2) to bring, transfer. B. Kam.38a (ref. to Deut. 33:2) מפארןה׳ ממונםוכ׳ from (what occurred at) Paran (the gentiles refusing to receive the Law) he (the Lord) transferred their wealth to Israel. 3) to bring about, bring to light, reveal. Gen. R. s. 90; Yalk. ib. 148 (play on צ̇פ̇נ̇ת̇ פ̇ע̇נ̇ח̇) צפ̇ונ̇ות̇ הופ̇יע̇ ונ̇ח̇ותוכ׳ he reveals secrets, and it is easy to him to tell them; צ̇פ̇ונ̇ות̇ הופיע̇ בדעת מנ̇יח̇וכ׳ he brings secret things to light through his intelligence; with them he sets mankind at ease. Macc.23b; Gen. R. s. 85 בג׳ מקומותה׳רוה״ק on three occasions did the holy spirit reveal (the true state of affairs); (oth. opin. v. פּוּעַ). Koh. R. to VII, 1 (play on פועה, Ex. 1:15) שהוֹפִיעָה את מעשה אחיה she (Miriam) brought about what happened to her brother (she was the cause of Moses peculiar career). 4) to lift up, raise. Ex. R. s. 1 (play on פועה, v. supra) שהופיעה את ישראלוכ׳ she (Miriam) lifted Israel up to God.ה׳ פנים כנגד to lift ones face up against, to have the courage to rebuke. Ib. שהופיעה פ׳ … וזקפהוכ׳ she lifted her face up against Pharaoh and turned her nose up against him (in angry rebuke). Ib. שה׳ פ׳ כנגד אביה she dared to reprove her father. Y.B. Kam.IV, 4b top.

    Jewish literature > יפע

  • 2 יָפַע

    יָפַע(b. h.; cmp. יָפֶה), Hif. הוֹפִיעַ 1) to join, arrive (cmp. אָתָא), to come forth, appear. Gen. R. s. 12 כל א׳ וא׳ה׳ בזמנו each (part of creation) came forth in its due time (though all were created at once). 2) to bring, transfer. B. Kam.38a (ref. to Deut. 33:2) מפארןה׳ ממונםוכ׳ from (what occurred at) Paran (the gentiles refusing to receive the Law) he (the Lord) transferred their wealth to Israel. 3) to bring about, bring to light, reveal. Gen. R. s. 90; Yalk. ib. 148 (play on צ̇פ̇נ̇ת̇ פ̇ע̇נ̇ח̇) צפ̇ונ̇ות̇ הופ̇יע̇ ונ̇ח̇ותוכ׳ he reveals secrets, and it is easy to him to tell them; צ̇פ̇ונ̇ות̇ הופיע̇ בדעת מנ̇יח̇וכ׳ he brings secret things to light through his intelligence; with them he sets mankind at ease. Macc.23b; Gen. R. s. 85 בג׳ מקומותה׳רוה״ק on three occasions did the holy spirit reveal (the true state of affairs); (oth. opin. v. פּוּעַ). Koh. R. to VII, 1 (play on פועה, Ex. 1:15) שהוֹפִיעָה את מעשה אחיה she (Miriam) brought about what happened to her brother (she was the cause of Moses peculiar career). 4) to lift up, raise. Ex. R. s. 1 (play on פועה, v. supra) שהופיעה את ישראלוכ׳ she (Miriam) lifted Israel up to God.ה׳ פנים כנגד to lift ones face up against, to have the courage to rebuke. Ib. שהופיעה פ׳ … וזקפהוכ׳ she lifted her face up against Pharaoh and turned her nose up against him (in angry rebuke). Ib. שה׳ פ׳ כנגד אביה she dared to reprove her father. Y.B. Kam.IV, 4b top.

    Jewish literature > יָפַע

  • 3 ירק II

    יָרַקII (b. h.) to be light-colored, pale, green, yellow. Hif. הוֹרִיק 1) to become green, pallid, pale. Sot.III, 4 פניה מוֹרִיקוֹת her face grew pale (sickly); Sifré Num. 8; Tosef.Sot.III, 3; a. fr. 2) to make pale, cause to fade. Ber.44b כל ירק חי מוֹרִיק vegetable eaten raw makes pale. Gen. R. s. 13 (ref. to ארקא, Jer. 10:11) כנגד … שהיא מוֹרֶקֶתוכ׳ the earth is called arka, corresponding to the season of Tebeth which causes her fruits to fade. 3) to make shine (like gold, bronze ; cmp. ירקרק Ps. 68:14). Ib. s. 43; Yalk. Gen. 73 (ref. to וירק, Gen. 14:14) בכלי זיין הוֹרִיקָן he made them glisten with armor; באבנים … ה׳ with jewels; בפרשת שוטרים הוריקן he made them bright (courageous) by reading the section (Deut. 20:1–9); Ned.32a הוריקן בזהב; הוריקן בתורה (Var. הֵרִיקָן מן התורה v. רִיק).ה׳ פנים כנגד (cmp. כִּרְכֵּם) to turn a brazen face against, to defy, oppose. Gen. R. l. c.; Yalk. l. c. הן הוֹרִיקוּ פ׳וכ׳ they opposed Abraham. Ib. אברהםה׳ פ׳וכ׳ Abraham defied them.

    Jewish literature > ירק II

  • 4 יָרַק

    יָרַקII (b. h.) to be light-colored, pale, green, yellow. Hif. הוֹרִיק 1) to become green, pallid, pale. Sot.III, 4 פניה מוֹרִיקוֹת her face grew pale (sickly); Sifré Num. 8; Tosef.Sot.III, 3; a. fr. 2) to make pale, cause to fade. Ber.44b כל ירק חי מוֹרִיק vegetable eaten raw makes pale. Gen. R. s. 13 (ref. to ארקא, Jer. 10:11) כנגד … שהיא מוֹרֶקֶתוכ׳ the earth is called arka, corresponding to the season of Tebeth which causes her fruits to fade. 3) to make shine (like gold, bronze ; cmp. ירקרק Ps. 68:14). Ib. s. 43; Yalk. Gen. 73 (ref. to וירק, Gen. 14:14) בכלי זיין הוֹרִיקָן he made them glisten with armor; באבנים … ה׳ with jewels; בפרשת שוטרים הוריקן he made them bright (courageous) by reading the section (Deut. 20:1–9); Ned.32a הוריקן בזהב; הוריקן בתורה (Var. הֵרִיקָן מן התורה v. רִיק).ה׳ פנים כנגד (cmp. כִּרְכֵּם) to turn a brazen face against, to defy, oppose. Gen. R. l. c.; Yalk. l. c. הן הוֹרִיקוּ פ׳וכ׳ they opposed Abraham. Ib. אברהםה׳ פ׳וכ׳ Abraham defied them.

    Jewish literature > יָרַק

  • 5 עורף

    עֹורֶףm. (b. h. עֹרֶף; עָרַף) 1) hind part of the head with the neck, neck. Ḥull.I, 4 השוחט מן הע׳ if one cuts the animal from the neck (frontward); ib. 19b מאי ע׳ what is meant by עורף? אילימא ע׳ ממש shall I say, the real ‘oref (occiput)? Ib. מול הרואה את הע׳, v. מוּל I. Ib. (ref. to Jer. 2:27) מכלל דע׳ להדי פנים from this we conclude that ‘oref is the part opposite the face. Ab. Zar.25a (ref. to Gen. 49:8) איזוהי מלחמה שצריכה יד כנגד ע׳וכ׳ what kind of warfare requires the hand against (opposite) the neck? The bow; a. fr.B. Bath.25a (ref. to Deut. 32:2 יערף) זו … שבאה מעוֹרְפּוֹ של עולם that is (the rain coming with) the western wind which comes from the hinder part (cmp. אחור, Is. 9:11) of the world; Sifré Deut. 306 שהוא עָרְפּוֹ של עולם. Ib. Num. 126; Yalk. ib. 762, v. פָּתִיל. 2) separation, division. Ḥag.15a in the heavens above there is לא ישיבה … ולא ע׳ ולא עיפוי no sitting down (for deliberation), no conflict, no division and no junction (Maim. to Snh. ch. X; Rashi: no back, i. e. everything is in sight, nor weariness).

    Jewish literature > עורף

  • 6 עֹורֶף

    עֹורֶףm. (b. h. עֹרֶף; עָרַף) 1) hind part of the head with the neck, neck. Ḥull.I, 4 השוחט מן הע׳ if one cuts the animal from the neck (frontward); ib. 19b מאי ע׳ what is meant by עורף? אילימא ע׳ ממש shall I say, the real ‘oref (occiput)? Ib. מול הרואה את הע׳, v. מוּל I. Ib. (ref. to Jer. 2:27) מכלל דע׳ להדי פנים from this we conclude that ‘oref is the part opposite the face. Ab. Zar.25a (ref. to Gen. 49:8) איזוהי מלחמה שצריכה יד כנגד ע׳וכ׳ what kind of warfare requires the hand against (opposite) the neck? The bow; a. fr.B. Bath.25a (ref. to Deut. 32:2 יערף) זו … שבאה מעוֹרְפּוֹ של עולם that is (the rain coming with) the western wind which comes from the hinder part (cmp. אחור, Is. 9:11) of the world; Sifré Deut. 306 שהוא עָרְפּוֹ של עולם. Ib. Num. 126; Yalk. ib. 762, v. פָּתִיל. 2) separation, division. Ḥag.15a in the heavens above there is לא ישיבה … ולא ע׳ ולא עיפוי no sitting down (for deliberation), no conflict, no division and no junction (Maim. to Snh. ch. X; Rashi: no back, i. e. everything is in sight, nor weariness).

    Jewish literature > עֹורֶף

См. также в других словарях:

  • בפני — prep. לפני, בנוכחות , במעמד , לעיני; נוכח, נגד, כנגד, מול, פנים אל פנים, בעימות עם , בהתמודדות עם , לעומת ; בפרצוף, לפני הפני …   אוצר עברית

  • בפניה — prep. לפני, בנוכחות , במעמד , לעיני; נוכח, נגד, כנגד, מול, פנים אל פנים, בעימות עם , בהתמודדות עם , לעומת ; בפרצוף, לפני הפני …   אוצר עברית

  • בפניהם — prep. לפני, בנוכחות , במעמד , לעיני; נוכח, נגד, כנגד, מול, פנים אל פנים, בעימות עם , בהתמודדות עם , לעומת ; בפרצוף, לפני הפני …   אוצר עברית

  • בפניהן — prep. לפני, בנוכחות , במעמד , לעיני; נוכח, נגד, כנגד, מול, פנים אל פנים, בעימות עם , בהתמודדות עם , לעומת ; בפרצוף, לפני הפני …   אוצר עברית

  • בפניו — prep. לפני, בנוכחות , במעמד , לעיני; נוכח, נגד, כנגד, מול, פנים אל פנים, בעימות עם , בהתמודדות עם , לעומת ; בפרצוף, לפני הפני …   אוצר עברית

  • בפניי — prep. ל , לפני, בנוכחות , במעמד , לעיני; נוכח, נגד, כנגד, מול, פנים אל פנים, בעימות עם , בהתמודדות עם , לעומת ; בפרצוף, לפני הפני …   אוצר עברית

  • בפנייך — prep. לפני, בנוכחות , במעמד , לעיני; נוכח, נגד, כנגד, מול, פנים אל פנים, בעימות עם , בהתמודדות עם , לעומת ; בפרצוף, לפני הפני …   אוצר עברית

  • בפניך — prep. לפני, בנוכחות , במעמד , לעיני; נוכח, נגד, כנגד, מול, פנים אל פנים, בעימות עם , בהתמודדות עם , לעומת ; בפרצוף, לפני הפני …   אוצר עברית

  • בפניכם — prep. לפני, בנוכחות , במעמד , לעיני; נוכח, נגד, כנגד, מול, פנים אל פנים, בעימות עם , בהתמודדות עם , לעומת ; בפרצוף, לפני הפני …   אוצר עברית

  • בפניכן — prep. לפני, בנוכחות , במעמד , לעיני; נוכח, נגד, כנגד, מול, פנים אל פנים, בעימות עם , בהתמודדות עם , לעומת ; בפרצוף, לפני הפני …   אוצר עברית

  • בפנינו — prep. לפני, בנוכחות , במעמד , לעיני; נוכח, נגד, כנגד, מול, פנים אל פנים, בעימות עם , בהתמודדות עם , לעומת ; בפרצוף, לפני הפני …   אוצר עברית

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»